Sivun sisältöSivun sisältö Konekäännöspalvelu verkossaeTranslation on Euroopan komission kehittämä uusinta neuroverkkoteknologiaa hyödyntävä konekäännösohjelma. Se otettiin virallisesti käyttöön 15.11.2017, jolloin se korvasi aiemman, tilastopohjaisen MT@EC-konekäännösohjelman.eTranslation-verkkosivun kautta palvelua voivat vapaasti käyttää julkishallinnot, pk-yritykset, tiedeyhteisö, kansalaisjärjestöt ja Digitaalinen Eurooppa -ohjelman hankkeet, jotka on perustettu EU:ssa tai maassa, joka osallistuu Digitaalinen Eurooppa -ohjelman strategiseen tavoitteeseen, josta toimintaa rahoitetaan. EPSO-kilpailujen hakijat voivat myös käyttää ohjelmaa hakuprosessin aikana. Palvelun käyttö edellyttää rekisteröitymistä (ks. kohta Käyttöoikeudet). Käytettävissä on myös web service -rajapinta, jolla tietyt yhteistyökumppanit voivat yhdistää palvelun suoraan omiin järjestelmiinsä.Palvelun ominaisuudettiukat turvallisuusstandardit – kaikki käsiteltävä data pysyy komission palomuurien sisällä eikä näy ulkopuolisillelaaja kielivalikoima – palvelu tuottaa konekäännöksiä seuraavien kielten välillä: EU:n viralliset kielet, arabia, islanti, japani, kiina, norja, turkki, ukraina ja venäjätarjoaa Aihealue-asetuksen (”domain”), jonka voi valita käännettävän tekstin tyylin tai lähteen mukaan – vaihtoehtoja ovat mm. General Text (yleiskielinen teksti), EU Formal Language (muodollinen EU-kieli), Finance (talous- ja rahoitusasiat)tukee tavallisimpia tiedostomuotoja (mm. pdf)toimittaa konekäännöksiä ammattikääntäjille myös tmx- tai xliff-muodossaTuloksena raakakäännöksiäeTranslationin tekemät konekäännökset ovat raakakäännöksiä. Niistä voi saada jonkinlaisen käsityksen tekstin aiheesta ja asiasisällöstä, ja niitä voi käyttää ammattikääntäjien apuvälineinä laatukäännösten tuotannossa. Jos tarvitaan luotettava ja laadukas käännösteksti, konekäännös vaatii ammattitaitoisen kääntäjän editoinnin.KäyttöoikeudetEU:n toimielimissä tai virastoissa työskentelevät voivat käyttää eTranslation-palvelua EU Login -tunnuksillaan, eikä heidän ei tarvitse rekisteröityä erikseen.Muut EU-maissa, Islannissa, Norjassa, Liechtensteinissa tai Ukrainassa toimivat sallittuihin käyttäjäryhmiin kuuluvat voivat rekisteröityä eTranslation-palvelun käyttäjiksi.Käyttäjän käyttöoikeuksien voimassaolo lakkaa automaattisesti, jos hän ei käytä eTranslation-palvelua 12 kuukauteen.TietosuojaselosteKun käyttäjä rekisteröityy eTranslation-palvelun käyttäjäksi, hän antaa automaattisesti suostumuksensa siihen, että palvelu käyttää hänen henkilötietojaan tietosuojaselosteessa kuvatulla tavalla.Virallinen tietosuojailmoitus on saatavilla komission tietosuojavastaavan rekisterissä. eTranslation-palvelun käyttöKun olet kirjautunut eTranslation-palveluun, valitse ensin jompikumpi käännöstoiminnoista ja toimi seuraavasti:”Käännä asiakirjoja” – lataa järjestelmään yksi tai useampi käännettävä asiakirja joko yksitellen tai yhdellä kertaa”Käännä tekstiä” – kirjoita tai kopioi käännettävä teksti näytöllä olevaan kenttään.Lisäasetuksissa olevasta pudotusvalikosta voit halutessasi valita aihealueen, joka parhaiten vastaa käännettävää tekstiä – näin voit varmistaa paremman käännöslaadun.Käyttöohjeet ja yhteystiedotOhje-sivulla kerrotaan tarkemmin palvelun toimintaperiaatteista. Sivu on vain rekisteröityneiden käyttäjien käytettävissä.Yhteydenotot: DGT-AI-Language-Services-Advisoryec [dot] europa [dot] eu (DGT-AI-Language-Services-Advisory[at]ec[dot]europa[dot]eu)Linkkejä Yleisluonteiset julkaisut30. huhtikuuta 2024 eTranslation-Flyer Digitaalinen Eurooppa -kielisovellussivu, jolla on muita kielialan työkaluja ja teknistä tietoaDigitaalinen Eurooppa ‑ohjelmaEuroopan komission käännöstoimen pääosaston käännösmuisti (DGT-TM) Seuraa ja osallistu#eTranslationMuut yhteisöpalvelut